quarta-feira, 1 de janeiro de 2014

Citação



“What is an adjective? Nouns name the world. Verbs activate the names. Adjectives come from somewhere else. The word adjective (epitheton in Greek) is itself an adjective meaning 'placed on top', 'added', 'appended', 'foreign'. Adjectives seem fairly innocent additions, but look again. These small imported mechanisms are in charge of attaching everything in the world to its place in particularity. They are the latches of being.”
― Anne Carson

Planetário


o mundo arde, amor
as árvores mergulham no rio
os homens fogem para dentro da terra
em covas escuras, para junto dos mortos
a palavra regressa à boca
a ideia à pedra
e nós, amor, já longe de tudo
adormecidos no planetário

A torre de pisa


A torre de Pisa
em Itália
como qualquer torre
não fala

Inclina-se
para a frente
e cumprimenta
a gente

Não é como
a torre de Belém
que não cumprimenta
ninguém


António José Forte

É este o quarto...

E é este o quarto onde costumo estar nas noites assim; o quarto onde costumo estar nas noites que não são bem assim; o quarto onde costumo estar todas as noites e onde nunca nada jamais acontece a não ser o estrépito do céu caindo à vez pelos telhados. 

Uma história de desamor três vezes, António Gregório 

terça-feira, 31 de dezembro de 2013

PETICIÓN


Señor devuelve a las cosas su esplendor perdido
reviste al mar con su magnificencia de siempre
y vuelve a cubrir los bosques con sus variados colores
retira la ceniza de los ojos
limpia el amargor de las lenguas
haz caer agua pura que se mezcle con las lágrimas
permite que nuestros muertos duerman en el verdor
que nuestro obstinado pesar no logre detener al tiempo
y que el corazón de los vivos florezca con el amor


só o sangue cheira a sangue


Há na intimidade um limiar sagrado,
encantamento e paixão não o podem transpor –
mesmo que no silêncio assustador se fundam
os lábios e o coração se rasgue de amor.

Onde a amizade nada pode nem os anos
da felicidade mais sublime e ardente,
onde a alma é livre, e se torna estranha
à vagarosa volúpia e seu langor lento.

Quem corre para o limiar é louco, e quem
o alcançar é ferido de aflição...
Agora compreendes por que já não bate
sob a tua mão em concha o meu coração.

Anna Akhmatova

Shake the dust


SHAKE THE DUST
This is for the fat girls.
This is for the little brothers.
This is for the schoolyard wimps and for the childhood bullies that tormented them. For the former prom queen and for the milk crate ballplayers. For the nighttime cereal eaters and for the retired elderly Wal-Mart store front door greeters. 
Shake the dust.

This is for the benches and the people sitting upon them. For the bus drivers driving a million broken hymns. For the men who have to hold down three jobs simply to hold up their children for the night schoolers and for the midnight bike riders trying to fly. 
Shake the dust.

For the 2-year-olds who cannot be understood because they speak half-English and half-God. Shake the dust.
For the boys with the beautiful sisters. 
Shake the dust.
For the girls with the brothers who are going crazy, for those gym class wallflowers, for the 12-year-olds afraid of taking public showers. For the kid who’s always late to class because he forgets the combination to his locker, for the girl who loves somebody else. 
Shake the dust.

This is for the hard men who want love but know that it won’t come. For the ones who are forgotten. The ones the amendments do not stand up for. For the ones who are told to speak only when you are spoken to and then are never spoken to. Speak every time you stand, so you do not forget yourself. Do not let a moment go by that doesn’t remind you that your heart beats thousands of times every day and that there are enough gallons of blood to make every one of us oceans. Do not settle for letting these waves settle and for the dust to collect in your veins.

This is for the celibate pedophile who keeps on struggling. For the poetry teachers and for the people who go on vacations alone. For the sweat that drips off of Mick Jagger’s singing lips. For the shaking skirt on Tina Turner’s shaking hips. For the heavens and for the hells through which Tina has lived.

This is for the tired and for the dreamers.
For the families that will never be like the Cleavers, with perfectly made dinners and sons like Wally and the Beaver. This is for the bigots, for the sexists, for the killers, for the big house pen-sentenced cats becoming redeemers, and for the springtime that always seems to know to show up after every one of our winters.

This is for you.

Make sure that by the time the fisherman returns you are gone. Because just like the days, I burn at both ends and every time I write, every time I open my eyes, I am cutting out parts of myself just to give them to you. So shake the dust. And take me with you when you do. For none of this has ever been for me. All that pushes and pulls, it pushes for you.

So grab this world by its clothespins, and shake it out again and again. And hop on top
and take it for a spin. And when you hop off, shake it again. For this is yours. 
Make these words worth it.

Make this not just another poem that I write. Not just another poem like just another night, that sits heavy above us all. Walk into it, breath it in. Let it crawl though the halls of your arms, like the millions of years of millions of poets coursing like blood, pumping and pushing, making you live, shaking the dust. So when the world knocks at your door, clutch the knob tightly and open on up. And run forward. Run forward as fast and as far as you must. Run into its widespread greeting arms with your hands outstretched before you, fingertips trembling though they may be.